Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | At-Toor | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:So, O Prophet, go on admonishing (them). By the grace of your Lord, you are neither a soothsayer nor mad.
Translit: Fathakkir fama anta biniAAmati rabbika bikahin wala majnoonin
Segments
0 Fathakkirthathakkir
1 fama | فَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | after that/then/thereupon
2 anta | أَنْتَ | masc. | 2nd. person | sing. | you Subject Pronoun anta
3 biniAAmatibini`mati
4 rabbikarabbika
5 bikahinbikahin
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 majnooninmajnuwnin
| | At-Toor | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Do they say, "He is a poet for whom we are awaiting the adverse turn of fortune?" then, "
Translit: Am yaqooloona shaAAirun natarabbasu bihi rayba almanooni
Segments
0 AmAm
1 yaqooloonayaquwluwna
2 shaAAirunsha`irun
3 natarabbasunatarabbasu
4 bihibihi
5 raybarayba
6 almanoonialmanuwni
| | At-Toor | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Yes, wait; I too shall wait with you."
Translit: Qul tarabbasoo fainnee maAAakum mina almutarabbiseena
Segments
0 QulQul
1 tarabbasootarabbasuw
2 fainneeinn
3 maAAakum | مَعَكُمْ | with you (masc. pl.) Combined Particles ma`akum
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 almutarabbiseenaalmutarabbisiyna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Do their minds command them to do so, or, are they a people who have transgressed all limits?
Translit: Am tamuruhum ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghoona
Segments
0 AmAm
1 tamuruhumtamuruhum
2 ahlamuhumahlamuhum
3 bihathabihatha
4 am | أَمْ | am Combined Particles am
5 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
6 qawmunqawmun
7 taghoonataghuwna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Do they say, "This man himself has forged this Qur'an" The fact is that they do not want to believe.
Translit: Am yaqooloona taqawwalahu bal la yuminoona
Segments
0 AmAm
1 yaqooloonayaquwluwna
2 taqawwalahutaqawwalahu
3 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
5 yuminoonayuminuwna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Let them then produce a discourse like it, if they are true in what they say.
Translit: Falyatoo bihadeethin mithlihi in kanoo sadiqeena
Segments
0 Falyatoothalyatuw
1 bihadeethinbihadiythin
2 mithlihimithlihi
3 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
4 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
5 sadiqeenasadiqiyna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Have they been created without a Creator? Or, are they their own creators?
Translit: Am khuliqoo min ghayri shayin am humu alkhaliqoona
Segments
0 AmAm
1 khuliqookhuliquw
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 ghayrighayri
4 shayinshayin
5 am | أَمْ | am Combined Particles am
6 humuhumu
7 alkhaliqoonaalkhaliquwna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Or, have they created the heavens and the earth? The fact is that they lack faith.
Translit: Am khalaqoo alssamawati waalarda bal la yooqinoona
Segments
0 AmAm
1 khalaqookhalaquw
2 alssamawatialssamawati
3 waalardaalar
4 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
6 yooqinoonayuwqinuwna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Do they possess the treasures of your Lord? Or, is it they who control them?
Translit: Am AAindahum khazainu rabbika am humu almusaytiroona
Segments
0 AmAm
1 AAindahum | عِنْدَهُمْ | with them Combined Particles `indahum
2 khazainukhazainu
3 rabbikarabbika
4 am | أَمْ | am Combined Particles am
5 humuhumu
6 almusaytiroonaalmusaytiruwna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Do they have a ladder by climbing which they overhear what goes on in heavens? Then let any of them who has overheard bring a clear proof.
Translit: Am lahum sullamun yastamiAAoona feehi falyati mustamiAAuhum bisultanin mubeenin
Segments
0 AmAm
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
2 sullamunsullamun
3 yastamiAAoonayastami`uwna
4 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
5 falyatifalyati
6 mustamiAAuhummustami`uhum
7 bisultaninbisultanin
8 mubeeninmubiynin
| | At-Toor | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Is Allah to have daughters and you sons?
Translit: Am lahu albanatu walakumu albanoona
Segments
0 AmAm
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
2 albanatualbanatu
3 walakumuwalakumu
4 albanoonaalbanuwna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Do you ask them for any rewards that they are weighed down under a load of debt?
Translit: Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona
Segments
0 AmAm
1 tasaluhumtasaluhum
2 ajranajran
3 fahum | فَهُمْ | | | | after that/then/thereupon | they | Subject Pronoun h
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 maghraminmaghramin
6 muthqaloonamuthqaluwna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Do they have the knowledge of the unseen realities whereby they may be writing down?
Translit: Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona
Segments
0 AmAm
1 AAindahumu | عِنْدَهُمُْ | with them Combined Particles `indahumu
2 alghaybualghaybu
3 fahum | فَهُمْ | | | | after that/then/thereupon | they | Subject Pronoun h
4 yaktuboonayaktubuwna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Do they intend to devise a plot? (If so,) the plot shall recoil upon the disbelieves themselves.
Translit: Am yureedoona kaydan faallatheena kafaroo humu almakeedoona
Segments
0 AmAm
1 yureedoonayuriyduwna
2 kaydankaydan
3 faallatheena | فَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | after that/then/thereuponallathiy
4 kafarookafaruw
5 humuhumu
6 almakeedoonaalmakiyduwna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Do they have a god other than Allah? Exalted is Allah above what they associate with Him.
Translit: Am lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi AAamma yushrikoona
Segments
0 AmAm
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
2 ilahunilahun
3 ghayrughayru
4 AllahiAllahi
5 subhanasubhana
6 AllahiAllahi
7 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
8 yushrikoonayushrikuwna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Even if they saw fragments of the sky falling down, they would say, "this is a mass of clouds advancing."
Translit: Wain yaraw kisfan mina alssamai saqitan yaqooloo sahabun markoomun
Segments
0 wainWain
1 yarawyaraw
2 kisfankisfan
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 alssamaialssamai
5 saqitansaqitan
6 yaqoolooyaquwluw
7 sahabunsahabun
8 markoomunmarkuwmun
| | At-Toor | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Therefore, O Prophet, leave them to themselves till they meet that Day of theirs wherein they shall be struck down,
Translit: Fatharhum hatta yulaqoo yawmahumu allathee feehi yusAAaqoona
Segments
0 Fatharhumthatharhum
1 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
2 yulaqooyulaquw
3 yawmahumuyawmahumu
4 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
5 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
6 yusAAaqoonayus`aquwna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:the Day when neither shall their own plotting avail them anything nor shall anyone else come to their rescue.
Translit: Yawma la yughnee AAanhum kayduhum shayan wala hum yunsaroona
Segments
0 YawmaYawma
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
2 yughneeyughniy
3 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
4 kayduhumkayduhum
5 shayanshayan
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
8 yunsaroonayunsaruwna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:And even before that there awaits the wrongdoers another torment, but most of them do not know.
Translit: Wainna lillatheena thalamoo AAathaban doona thalika walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Segments
0 wainnaWainna
1 lillatheenallathiy
2 thalamoothalamuw
3 AAathaban`athaban
4 doona | دُونَ | below, beneath, under (in the rank, value); this side of, short of, before, without, more than, with the exclusion of, disregarding |prep.| Combined Particles duwna
5 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
6 walakinnawalakinna
7 aktharahumaktharahum
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
9 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Endure patiently, O Prophet, until your Lord's judgment comes to pass sight. Glorify your Lord with His praise when you rise up,
Translit: Waisbir lihukmi rabbika fainnaka biaAAyunina wasabbih bihamdi rabbika heena taqoomu
Segments
0 waisbirWaisbir
1 lihukmihuk
2 rabbikarabbika
3 fainnaka | فَإِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles | after that/then/thereuponinna
4 biaAAyuninabia`yunina
5 wasabbihsabb
6 bihamdibihamdi
7 rabbikarabbika
8 heena | حِينَ | at the time of..., at, upon |prep.|, at the time when, when; as soon as |conj.| Combined Particles hiyna
9 taqoomutaquwmu
| | At-Toor | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:and glorify Him in the night too, and also at the retreat of the stars.
Translit: Wamina allayli fasabbihhu waidbara alnnujoomi
Segments
0 waminaWamina
1 allayliallayli
2 fasabbihhusabbih
3 waidbaraidba
4 alnnujoomialnnujuwmi